안녕하세요. 2018년 가을에 귀찮아서 미루다가 겨우 9월 막바지에 수정 및 검수를 마치고, 이렇게 선보입니다.

이전에 그압(링크) 님이 하셨던 한글 패치 파일을 허락을 받고 수정과 재검수를 한 것이라 버전 넘버링은 이어서 4.0으로 하게 되었습니다.

 

그압님은 패치를 하면 세이브 파일이 날아간다고 하셨는데 전 그런 일이 발생하지 않네요. 삭제 후 재설치 해도 사라지지 않았습니다. 그래도 혹시 모르니 게임을 본격적으로 시작하기 전에 패치하시기를 권장합니다.

 

그리고, 2018년 10월 1일에 입대합니다. 댓글에 잘못된 점을 적어주시면, 제가 탈출(휴가, 외출, 외박, 제대 등)했을 때, 수정하겠습니다.

4.0은 제가 모든 스크립트를 게임 속에서 둘러볼 수 없어서 오류가 많을 수 있습니다. 그럴 경우에는 그압님의 패치로 바꿔서 게임을 진행해주세요. 어차피 거의 오타만 잡은거라 플레이 큰 지장은 없지만, 불편을 드린 점, 양해 부탁드립니다.

 

▶LLTQ 한글패치 3.5v.zip

 

 

 

▶패치 내역

LLTQ_한글_패치_v4.0.zip
4.09MB

<이 패치는 게임 자체 진행은 문제가 없으나 진행 중에 번역 스크립트가 출력되지 않는 오류가 있습니다. 양해바랍니다.>

오류에 대한 제 입장을 확인해주시기 바랍니다.(링크)

더보기
    • 원래 번역 작업을 하셨던 그압님에 이어서 추가적인 맞춤법, 띄어 쓰기, 오역 등을 잡았습니다.(사실 오역은 거의 안 잡았습니다.)
    • 캐릭터 설명의 'Elodie, Crown Princess of Nova'는 '왕세녀, 엘로디'가 맞는 표현인데 영어는 맨 앞이 이름이니 읽는 데 지장이 없지만, 한국어로는 뒤에 있으니 읽는 데 불편해서 그렇게 맞출 바에는 차라리 [ ]에 직책/지위를 넣고 뒤에 뒀습니다.이름의 맞춤법이 안 맞는 것도 그냥 놔뒀습니다. 나무위키도 바꿔야 하니 흠...
    • 단, 파비안은 왠지 모르게 나무위키에서 파비앙으로 되어 있어 수정합니다. 웬만하면 나무위키에서 많이 쓰이는 이름으로 교체했습니다.
    • 나무위키에 대부분 맞췄지만 검색하는 유저들의 혼란을 막기 위해 그런 결정을 했습니다.
    • 캐릭터들의 잘못된 관계를 바로잡았습니다.(예:여동생 -> 오빠)
    • 사소하지만 크리스탈을 크리스털로 바꿨습니다. 외래어 표기법은 털이 맞습니다.
    • 기술되지 않은 맞춤법이나 띄어 씌기도 검사기로 돌려서 수정했습니다. 네, 한글 줄만 9000줄 돌렸습니다. 눈이 아픕니다.
    • 도전과제의 힌트는 죽음 이벤트의 '혹시...'에 맞춰서 딱딱하지 않고 귀엽게(?) 해봤습니다. 예)~를 했나요? (그럼 과제 초상화를 줄게요~)
    • 감정도 기분으로 바꾸고 싶었지만, 포토샵까지 수정할 시간은 없었습니다. 흑흑

 

 

 

설치 방법(링크)

헌정할 겸 설치 방법은 그압님이 작성하신 글로 링크겁니다.

(※블로그 폐쇄로 링크 소멸)

 

 

 

 

 

제작진

 

본문 번역: 그압

엔딩 번역: 팀 왈도의 누군가(익명)

그래픽 한글화: 커널

1차 검수: 팀 왈도

2차 검수: 프리즘(@prism_translate)

기술 지원: Moordev (http://moordev.tistory.com/38)

 

Special Thanks: 스팀비비에서 패치 먹고 도망친 검수팀 약 20명