残してくださいありのまま
노코시테 쿠다사이 아리노마마
남겨주세요, 있는 그대로
信じてください無実の
신지테 쿠다사이 무지츠노
믿어주세요, 억울한
罪を背負う哀れな王妃
츠미오 세오우 아와레나 오-히
죄를 짊어진 불쌍한 왕비
透明 鏡の模様
토-메이 카가미노 모요-
투명 거울의 무늬
灰が食んで やがて黒へ
하이가 한데 야가테 쿠로에
재가 먹고나니 이윽고 암흑으로
人は噂に踊る
히토와 우와사니 오도루
사람은 소문에 춤 춰
羽織らされた濡れ装束
하오라사레타 누레 쇼-조쿠
걸쳐 입은 젖은 옷차림
「あの日の私の言の葉はどこ?」
아노 히노 와타시노 코토노 하와 도코
「그날에 한 내 말은 어딨지?」
Ah 早く返しなさい
Ah 하야쿠 카에시나사이
Ah 얼른 돌려주세요
どうして?どうして?
도-시테 도-시테
어째서? 어째서?
私が知らない居もしない誰かに
와타시가 시라나이 이모 시나이 다레카니
내가 모르는, 있지도 않은 누군가에게
首飾りまでを捧げるのでしょう
쿠비카자리 마데오 사사게루노데쇼-
목걸이까지 바치는 건가요
心は心は汚せない
코코로와 코코로와 요고세나이
마음은 더럽힐 수 없는
透明透明なまま
토-메이 토-메이나마마
투명한 채로
横たわるの
요코타와루노
누워
嘘のない世界へ Ah
우 소노 나이 세카이에 Ah
거짓 없는 세상으로 Ah
花に溢れる庭へ
하나니 아후레루 니와에
꽃으로 넘치는 정원으로
引かれる手を預けている
히카레루 테오 아즈케테이루
이끌리는 손을 맡기고 있어
「お逃げなさい」と指した
오니게나사이토 사시타
「도망가세요」라고 가리켰어
その先の結末も知らずに
소노 사키노 케츠마츠모 시라즈니
그 후의 결말도 모르고
Ah 一面のバラを摘んだのだあれ?
Ah 이치멘노 바라오 츤다노다 아레
Ah 장미 한 송이를 딴 거야, 어라?
Ah ここも鳥籠の中
Ah 코코모 토리카고노 나카
Ah 여기도 새장 안이야
愛して愛しているのに
아이시테 아이시테 이루노니
사랑하고 있는데
届かない聞こえないあなたに
토도카나이 키코에나이 아나타니
전해지지 않고, 들리지 않는 당신에게
首を捧げれば許されるのか
쿠비오 사사게레바 유루사레루노카
목을 바치면 용서받을 수 있는 걸까
心は心は汚せない
코코로와 코코로와 요고세나이
마음은 더럽힐 수 없어
気高く歩いていくわ断頭台
케다카쿠 아루이테이쿠와 단토-다이
고상하게 걸어가, 단두대로
残してくださいありのまま
노코시테 쿠다사이 아리노마마
남겨주세요, 있는 그대로
信じてください無実の
신지테 쿠다사이 무지츠노
믿어주세요, 억울한
罪を背負う哀れな王妃
츠미오 세오우 아와레나 오-히
죄를 짊어진 불쌍한 왕비
刃を見つめて微かに笑った
야이바오 미츠메테 카스카니 와랏타
칼날을 바라보며 희미하게 웃었던
その瞬間を焼き付けなさい
소노 슌칸오 야키츠케나사이
그 순간을 새기세요
どうして?どうして?
도-시테 도-시테
어째서? 어째서?
私が知らない居もしない誰かに
와타시가 시라나이 이모 시나이 다레카니
내가 모르는, 있지도 않은 누군가에게
首飾りまでを捧げるのでしょう
쿠비카자리 마데오 사사게루노데쇼-
목걸이까지 바치는 건가요
心は心は汚せない
코코로와 코코로와 요고세나이
마음은 더럽힐 수 없는
透明透明なまま
토-메이 토-메이나마마
투명한 채로
横たわるの
요코타와루노
누워
嘘のない世界へ Ah
우소노 나이 세카이에 Ah
거짓 없는 세상으로 Ah
'음악 번역' 카테고리의 다른 글
정제(tablet) - TOOBOE(錠剤 - TOOBOE) (2) | 2022.11.06 |
---|---|
ETA - 요네즈 켄시(ETA - 米津玄師) (0) | 2022.10.27 |
백야 - 츠쿠요미(白夜 - 月詠み) (1) | 2022.10.21 |
あんずの花 - すりぃ(살구꽃 - 스리이) (0) | 2021.04.29 |
かいじゅうのマーチ - 米津玄師(괴수의 행진 - 요네즈 켄시) (0) | 2021.04.04 |