藍の空が焼かれて朝が来る
아이노 소라가 야카레테 아사가 쿠루
남색 하늘이 저물고 아침이 와

目を覚まして
메오 자마시테
눈을 뜨고

ただの夢ならばと願うの
타다노 유메나라바토 네가우노
그냥 꿈이었으면 하는 바람이야

いま頬を伝う雫にも何か理由はあるのに
이마 호오 츠타우 시즈쿠니모 나니카 리유-와 아루노니
지금 볼을 타고 흐르는 물방울에도 어떤 이유가 있는데

哀しみも喜びもどれも違う気がした
카나시미모 요로코비모 도레모 치가우 키가 시타
슬픔도 기쁨도 모두 다르다는 생각이 들었어

嘘になった夢がね
우소니 낫타 유메가네
허상이 된 꿈이

傷に触れて痛むの
키즈니 후레테 이타무노
상처에 닿아서 아파

優しさも温もりも言葉も時も効かなくてさ
야사시사모 누쿠모리모 코토바모 토키모 키카나쿠테사
상냥함도 온기도 말도 시간도 효과가 없어서 말이야

生きる理由がいつの間にか形を変えて
이키루 리유-가 이츠노마니카 카타치오 카에테
사는 이유가 어느새 형태를 바꾸고

白んだ切っ先を心に突きつけている
시란다 킷사키오 코코로니 츠키츠케테이루
날이 선 칼끝을 마음에 들이대고 있어

死する理由なんかない
시스루 리유- 난카나이
죽을 이유 따위는 없어

そう思っていたのに何もかもが崩れていく
소- 오못테이타노니 나니모카모가 쿠즈레테이쿠
그렇게 생각했는데 모든 것이 무너져 가

口ずさんだ旋律も 指で触れたピアノも
쿠치즈산다 센리츠모 유비데 후레타 피아노모
흥얼거리던 선율도 손으로 만지던 피아노도

靴音も 風切りも 脈を刻む心臓も
쿠츠오토모 카자키리모 먀쿠오 키자무 신조-모
신발 소리도 깃발도 맥을 새기는 심장도

見えなくてもそこに
미에나쿠테모 소코니
보이지 않아도 거기에

確かにあるはずなのに
타시카니 아루 하즈나노니
분명히 있을 텐데

届かない 聞こえない
토도카나이 키코에나이
전해지지 않고 들리지 않는

世界は色を失くしていく
세카이와 이로오 나쿠시테이쿠
세상은 색을 잃어가

誰もがここで生まれて
다레모가 코코데 우마레테
누구나 여기서 태어나고

ここで命を落とすだけなのに
코코데 이노치오 오토스다케나노니
여기서 목숨을 잃을 뿐인데

どうして悲しいのか
도-시테 카나시-노카
어째서 슬픈지

物語の中ならここで
모노가타리노 나카나라 코코데
이야기 속이라면 여기서

奇跡が起きたりして
키세키가 오키타리시테
기적이 일어나며

幸せな明日へ向かうのに
시아와세나 아스에 무카우노니
행복한 내일을 향해 가던데

生きる理由がいつの間にか形を変えて
이키루 리유-가 이츠노마니카 카타치오 카에테
사는 이유가 어느새 형태를 바꾸고

白んだ切っ先を心に突きつけている
시란다 킷사키오 코코로니 츠키츠케테이루
날이 선 칼끝을 마음에 들이대고 있어

言葉は宙に舞い
코토바와 츄-니 마이
말은 하늘에 흩날리고

思いは地に残るなら
오모이와 치니 노코루나라
마음은 땅에 남는다면

沈んでも灯り続ける白夜になれる?
시즌데모 토모리 츠즈케루 뱌쿠야니 나레루
가라앉아도 계속 밝은 백야가 될 수 있을까?

生きる理由はもう無いこんな世界だけど
이키루 리유-와 모- 나이 콘나 세카이다케도
살 이유가 더는 없는 이런 세상이지만

生きた意味はあると言える
이키타 이미와 아루토 이에루
산 의미는 있다고 말할 수 있어

君が唄えば
키미가 우타에바
네가 노래하면

夜の月が尊いと思うのは
요루노 츠키가 토-토이토 오모우노와
밤의 달이 소중하다고 생각하는 것은

その光が唯ひとつしかないからでしょう
소노 히카리가 타다 히토츠시카 나이카라데쇼-
그 빛이 단 하나 밖에 없어서야

枯れない花の褪せない愛を
카레나이 하나노 아세나이 아이오
시들지 않는 꽃의 시들지 않는 사랑을

胸に閉じ込めたくて触れる
무네니 토지코메타쿠테 후레루
가슴에 담고 싶어서 만져

悲しみの雨 悪いのは誰
카나시미노 아메 와루이노와 다레
슬픔의 비, 잘못한 건 누구?

綴る想い、あんずの花へ。
츠즈루 오모이 안즈노 하나에
꿰맨 마음을 살구꽃에게.

愛する感情が
아이스루 칸죠-가
사랑하는 감정을

わからないんだね
와카라나인다네
모르는구나

悴む肌は温もり求めて
카지카무 하다와 누쿠모리 모토메테
생기 잃은 피부는 따뜻함을 찾아서

赤くなる
아카쿠나루
빨개져

寂しい感情が
사비시- 칸죠-가
쓸쓸한 감정을

わからないんだね
와카라나인다네
모르는구나

ぶつけた肌は優しさ求めて
부츠케타 하다와 야사시사 모토메테
부딪힌 피부는 상냥함을 찾아서

青くなる
아오쿠나루
파래져

「好きだけれど仕方ないよ」
스키다케레도 시카타나이요
"사랑하지만 어쩔 수 없어"

その言葉の裏にあるもの
소노 코토바노 우라니 아루 모노
그 말 뒤에 있는 것

あなたの為あたし傷ついて
아나타노 타메 아타시 키즈츠이테
당신 때문에 내가 상처 입고

汚れるのが怖いのよ
요고레루노가 코와이노요
더럽혀지는 게 무서워

枯れない花の褪せない愛を
카레나이 하나노 아세나이 아이오
시들지 않는 꽃의 시들지 않는 사랑을

胸に閉じ込めたくて触れる
무네니 토지코메타쿠테 후레루
가슴에 담고 싶어서 만져

悲しみの雨 悪いのは誰
카나시미노 아메 와루이노와 다레
슬픔의 비, 잘못한 건 누구?

綴る想い、あんずの花へ。
츠즈루 오모이 안즈노 하나에
꿰맨 마음을 살구꽃에게.

あなたも本当は
아나타모 혼토-와
당신도 사실은

臆病なんだね
오쿠뵤-난다네
겁이 많구나

飲み込む言葉 伝える事が
노미코무 코토바 츠타에루 코토가
삼킨 말을 전하는 것이

虚しくて
무나시쿠테
허무해서

あたしも本当は
아타시모 혼토-와
나도 사실은

意気地ないんだね
이쿠지나인다네
고집이 없구나

別れは対岸 飛沫は壁に
와카레와 타이간 시부키와 카베니
이별은 강 건너, 물보라치는 벽으로

還るだろう
카에루다로-
돌아갈 거야

「抱かれたけど仕方ないよ」
다카레타케도 시카타나이요
"안겼지만 어쩔 수 없어"

その言葉の裏にあるもの
소노 코토바노 우라니 아루 모노
그 말 뒤에 있는 것

今は誰も信じられないと
이마와 다레모 신지라레나이토
지금은 아무도 믿을 수 없다고

また小さな嘘ついて
마타 치-사나 우소츠이테
또 작은 거짓말을 해

春の部屋に裸足の二人
하루노 헤야니 하다시노 후타리
봄날 방 안에 맨발의 두 사람

指で本音のサイン描く
유비데 혼네노 사인 에가쿠
손가락을 진심의 사인을 그려

まだ夢の中 さめないでやだ
마다 유메노 나카 사메나이데 야다
아직 꿈속이야, 깨지 말길

少し側にあなたの横に
스코시 소바니 아나타노 요코니
조금 옆으로 당신의 옆으로

どれくらい悲しませ
도레쿠라이 카나시마세
얼마나 슬프게 하니

どれくらい傷つけて
도레쿠라이 키즈츠케테
얼마나 상처를 주니

どれくらい悲しませ
도레쿠라이 카나시마세
얼마나 슬프게 하니

どれくらい愛されて
도레쿠라이 아이사레테
얼마나 사랑하니

一人辿る恋に落ちる
히토리 타도루 코이니 오치루
홀로 찾아가는 사랑에 빠져

今も震えるほどにあぁ
이마모 후루에루 호도니 아-
지금도 떨릴 정도로 아아

もう逃げないで もう泣かないで
모- 니게나이데 모- 나카나이데
더는 도망가지 마, 더는 울지 마

開く窓に割れない花瓶を
히라쿠 마도니 와레나이 카빈오
여닫이 창에 깨지지 않는 꽃병을

咲いた花の褪せない愛を
사이타 하나노 아세나이 아이오
핀 꽃의 시들지 않는 사랑을

指に閉じ込めたくて触れる
유비니 토지코메타쿠테 후레루
손가락에 담고 싶어서 만져

過去にサヨナラ またね会えたら
카코니 사요나라 마타네 아에타라
과거와의 작별, 또 만난다면

きっと笑う、あんずの花へ。
킷토 와라우 안즈노 하나에
꼭 웃을 거야, 살구꽃에게.
 
틀린 내용은 댓글로 지적 받습니다.

안녕하세요. 2018년 가을에 귀찮아서 미루다가 겨우 9월 막바지에 수정 및 검수를 마치고, 이렇게 선보입니다.

이전에 그압(링크) 님이 하셨던 한글 패치 파일을 허락을 받고 수정과 재검수를 한 것이라 버전 넘버링은 이어서 4.0으로 하게 되었습니다.

 

그압님은 패치를 하면 세이브 파일이 날아간다고 하셨는데 전 그런 일이 발생하지 않네요. 삭제 후 재설치 해도 사라지지 않았습니다. 그래도 혹시 모르니 게임을 본격적으로 시작하기 전에 패치하시기를 권장합니다.

 

그리고, 2018년 10월 1일에 입대합니다. 댓글에 잘못된 점을 적어주시면, 제가 탈출(휴가, 외출, 외박, 제대 등)했을 때, 수정하겠습니다.

4.0은 제가 모든 스크립트를 게임 속에서 둘러볼 수 없어서 오류가 많을 수 있습니다. 그럴 경우에는 그압님의 패치로 바꿔서 게임을 진행해주세요. 어차피 거의 오타만 잡은거라 플레이 큰 지장은 없지만, 불편을 드린 점, 양해 부탁드립니다.

 

▶LLTQ 한글패치 3.5v.zip

 

 

 

▶패치 내역

LLTQ_한글_패치_v4.0.zip
4.09MB

<이 패치는 게임 자체 진행은 문제가 없으나 진행 중에 번역 스크립트가 출력되지 않는 오류가 있습니다. 양해바랍니다.>

오류에 대한 제 입장을 확인해주시기 바랍니다.(링크)

더보기
    • 원래 번역 작업을 하셨던 그압님에 이어서 추가적인 맞춤법, 띄어 쓰기, 오역 등을 잡았습니다.(사실 오역은 거의 안 잡았습니다.)
    • 캐릭터 설명의 'Elodie, Crown Princess of Nova'는 '왕세녀, 엘로디'가 맞는 표현인데 영어는 맨 앞이 이름이니 읽는 데 지장이 없지만, 한국어로는 뒤에 있으니 읽는 데 불편해서 그렇게 맞출 바에는 차라리 [ ]에 직책/지위를 넣고 뒤에 뒀습니다.이름의 맞춤법이 안 맞는 것도 그냥 놔뒀습니다. 나무위키도 바꿔야 하니 흠...
    • 단, 파비안은 왠지 모르게 나무위키에서 파비앙으로 되어 있어 수정합니다. 웬만하면 나무위키에서 많이 쓰이는 이름으로 교체했습니다.
    • 나무위키에 대부분 맞췄지만 검색하는 유저들의 혼란을 막기 위해 그런 결정을 했습니다.
    • 캐릭터들의 잘못된 관계를 바로잡았습니다.(예:여동생 -> 오빠)
    • 사소하지만 크리스탈을 크리스털로 바꿨습니다. 외래어 표기법은 털이 맞습니다.
    • 기술되지 않은 맞춤법이나 띄어 씌기도 검사기로 돌려서 수정했습니다. 네, 한글 줄만 9000줄 돌렸습니다. 눈이 아픕니다.
    • 도전과제의 힌트는 죽음 이벤트의 '혹시...'에 맞춰서 딱딱하지 않고 귀엽게(?) 해봤습니다. 예)~를 했나요? (그럼 과제 초상화를 줄게요~)
    • 감정도 기분으로 바꾸고 싶었지만, 포토샵까지 수정할 시간은 없었습니다. 흑흑

 

 

 

설치 방법(링크)

헌정할 겸 설치 방법은 그압님이 작성하신 글로 링크겁니다.

(※블로그 폐쇄로 링크 소멸)

 

 

 

 

 

제작진

 

본문 번역: 그압

엔딩 번역: 팀 왈도의 누군가(익명)

그래픽 한글화: 커널

1차 검수: 팀 왈도

2차 검수: 프리즘(@prism_translate)

기술 지원: Moordev (http://moordev.tistory.com/38)

 

Special Thanks: 스팀비비에서 패치 먹고 도망친 검수팀 약 20명

 

少しでもあなたに伝えたくて
스코시데모 아나타니 츠타에타쿠테
당신에게 조금이라도 전하고 싶어서

言葉を覚えたんだ
코토바오 오보에탄다
말을 배웠어

喜んでくれるのかな そうだと嬉しいな
요로콘데 쿠레루노카나 소-다토 우레시-나
기뻐해 줄까 그랬으면 좋겠는데

遠くからあなたに出会うため
토-쿠카라 아나타니 데아우타메
당신을 멀리서 만나기 위해

生まれてきたんだぜ
우마레테 키탄다제
태어났어

道草もせず 一本の道を踏みしめて
미치쿠사모세즈 잇폰노 미치오 후미시메테
한눈팔지도 않고 외길을 걸었어

怖がらないで 僕と歌って
코와가라나이데 보쿠토 우탓테
무서워하지 마, 나와 노래하며

そのまま超えて 海の向こうへ
소노마마 코에테 우미노 무코-에
그대로 넘어 바다 너머로

おかしな声で 愛と歌って
오카시나 코에데 아이토 우탓테
이상한 목소리로 사랑과 노래하고

心は晴れやか
코코로와 하레야카
마음은 상쾌해져

さあ出かけよう 砂漠を抜けて
사- 데카케요- 사바쿠오 누케테
그럼 출발하자, 사막을 벗어나

悲しいこともあるだろうけど
카나시- 코토모 아루다로-케도
슬픈 일도 있겠지만

虹の根元を探しにいこう
니지노 네모토오 사가시니 이코-
무지개 끝을 찾으러 가자

あなたと迎えたい明日のために
아나타토 무카에타이 아시타노 타메니
당신과 맞이하고 싶은 내일을 위해서

涙を隠しては
나미다오 카쿠시테와
눈물을 감추고

燃えるようなあの夕陽を待っていた
모에루요-나 아노 유-히오 맛테이타
저 타는듯한 석양을 기다렸어

言葉が出ないんだ
코토바가 데나인다
말이 나오지 않아

今日の日はさようならと あの鳥を見送った
쿄-노 히와 사요-나라토 아노 토리오 미오쿳타
오늘 하루는 작별하며 저 새를 배웅했어

いつまでも絶えることなく
이츠마데모 타에루 코토 나쿠
언제까지나 변함없이

友達でいよう
토모다치데 이요-
친구로 있자

信じ合う喜びから もう一度始めよう
신지아우 요로코비카라 모- 이치도 하지메요-
서로 믿는 기쁨부터 다시 시작하자

泥だらけの ありのままじゃ
도로다라케노 아리노마마쟈
진흙투성이 그대로라면

生きられないと 知っていたから
이키라레나이토 싯테이타카라
살 수 없다는 걸 알고 있었기 때문에

だから歌うよ 愛と歌うよ
다카라 우타우요 아이토 우타우요
그러니 노래할게, 사랑과 노래할게

あなたと一緒がいい
아나타토 잇쇼가 이-
당신과 함께 있는 것이 좋아

人を疑えない馬鹿じゃない
히토오 우타가에나이 바카쟈나이
사람을 의심할 수 없는 바보가 아니야

信じられる心があるだけ
신지라레루 코코로가 아루다케
믿음이 있을 뿐이야

あなたのとなりで眠りたい
아나타노 토나리데 네무리타이
당신 곁에서 잠들고 싶어

また目覚めた朝に あなたと同じ
마타 메자메타 아사니 아나타토 오나지
다시 눈을 뜬 아침에 당신과 같은

夢を見てますように
유메오 미테마스요-니
꿈을 꾸기를

今あなたと出会えて ああほんとによかったな
이마 아나타토 데아에테 아- 혼토니 요캇타나
지금 당신과 만나서, 아 정말 다행이야

胸に残る一番星 寂しいのに眩しいのに
무네니 노코루 이치반보시 사미시-노니 마부시-노니
가슴에 남은 첫별이 외로운데, 눈부신데

あなたと出会えて ああほんとによかったな
아나타토 데아에테 아- 혼토니 요캇타나
지금 당신과 만나서, 아 정말 다행이야

胸に残る一番星 寂しいのに眩しいのに
무네니 노코루 이치반보시 사미시-노니 마부시-노니
가슴에 남은 첫별이 외로운데, 눈부신데

さあ出かけよう 砂漠を抜けて
사- 데카케요- 사바쿠오 누케테
그럼 출발하자, 사막을 벗어나

悲しいこともあるだろうけど
카나시- 코토모 아루다로-케도
슬픈 일도 있겠지만

虹の根元を探しにいこう
니지노 네모토오 사가시니 이코-
무지개 끝을 찾으러 가자

人を疑えない馬鹿じゃない
히토오 우타가에나이 바카쟈나이
사람을 의심할 수 없는 바보가 아니야

信じられる心があるだけ
신지라레루 코코로가 아루다케
믿음이 있을 뿐이야

あなたのとなりで眠りたい
아나타노 토나리데 네무리타이
당신 곁에서 잠들고 싶어

また目覚めた朝に あなたと同じ
마타 메자메타 아사니 아나타토 오나지
다시 눈을 뜬 아침에 당신과 같은

夢を見てますように
유메오 미테마스요-니
꿈을 꾸기를

残してくださいありのまま
노코시테 쿠다사이 아리노마마
남겨주세요, 있는 그대로

信じてください無実の
신지테 쿠다사이 무지츠노
믿어주세요, 억울한

罪を背負う哀れな王妃
츠미오 세오우 아와레나 오-히
죄를 짊어진 불쌍한 왕비

透明 鏡の模様
토-메이 카가미노 모요-
투명 거울의 무늬

灰が食んで やがて黒へ
하이가 한데 야가테 쿠로에
재가 먹고나니 이윽고 암흑으로

人は噂に踊る
히토와 우와사니 오도루
사람은 소문에 춤 춰

羽織らされた濡れ装束
하오라사레타 누레 쇼-조쿠
걸쳐 입은 젖은 옷차림

「あの日の私の言の葉はどこ?」
아노 히노 와타시노 코토노 하와 도코
「그날에 한 내 말은 어딨지?」

Ah 早く返しなさい
Ah 하야쿠 카에시나사이
Ah 얼른 돌려주세요

どうして?どうして?
도-시테 도-시테
어째서? 어째서?

私が知らない居もしない誰かに
와타시가 시라나이 이모 시나이 다레카니
내가 모르는, 있지도 않은 누군가에게

首飾りまでを捧げるのでしょう
쿠비카자리 마데오 사사게루노데쇼-
목걸이까지 바치는 건가요

心は心は汚せない
코코로와 코코로와 요고세나이
마음은 더럽힐 수 없는

透明透明なまま
토-메이 토-메이나마마
투명한 채로

横たわるの
요코타와루노
누워

嘘のない世界へ Ah
우 소노 나이 세카이에 Ah
거짓 없는 세상으로 Ah

花に溢れる庭へ
하나니 아후레루 니와에
꽃으로 넘치는 정원으로

引かれる手を預けている
히카레루 테오 아즈케테이루
이끌리는 손을 맡기고 있어

「お逃げなさい」と指した
오니게나사이토 사시타
「도망가세요」라고 가리켰어

その先の結末も知らずに
소노 사키노 케츠마츠모 시라즈니
그 후의 결말도 모르고

Ah 一面のバラを摘んだのだあれ?
Ah 이치멘노 바라오 츤다노다 아레
Ah 장미 한 송이를 딴 거야, 어라?

Ah ここも鳥籠の中
Ah 코코모 토리카고노 나카
Ah 여기도 새장 안이야

愛して愛しているのに
아이시테 아이시테 이루노니
사랑하고 있는데

届かない聞こえないあなたに
토도카나이 키코에나이 아나타니
전해지지 않고, 들리지 않는 당신에게

首を捧げれば許されるのか
쿠비오 사사게레바 유루사레루노카
목을 바치면 용서받을 수 있는 걸까

心は心は汚せない
코코로와 코코로와 요고세나이
마음은 더럽힐 수 없어

気高く歩いていくわ断頭台
케다카쿠 아루이테이쿠와 단토-다이
고상하게 걸어가, 단두대로

残してくださいありのまま
노코시테 쿠다사이 아리노마마
남겨주세요, 있는 그대로

信じてください無実の
신지테 쿠다사이 무지츠노
믿어주세요, 억울한

罪を背負う哀れな王妃
츠미오 세오우 아와레나 오-히
죄를 짊어진 불쌍한 왕비

刃を見つめて微かに笑った
야이바오 미츠메테 카스카니 와랏타
칼날을 바라보며 희미하게 웃었던

その瞬間を焼き付けなさい
소노 슌칸오 야키츠케나사이
그 순간을 새기세요

どうして?どうして?
도-시테 도-시테
어째서? 어째서?

私が知らない居もしない誰かに
와타시가 시라나이 이모 시나이 다레카니
내가 모르는, 있지도 않은 누군가에게

首飾りまでを捧げるのでしょう
쿠비카자리 마데오 사사게루노데쇼-
목걸이까지 바치는 건가요

心は心は汚せない
코코로와 코코로와 요고세나이
마음은 더럽힐 수 없는

透明透明なまま
토-메이 토-메이나마마
투명한 채로

横たわるの
요코타와루노
누워

嘘のない世界へ Ah
우소노 나이 세카이에 Ah
거짓 없는 세상으로 Ah